Reepa Solutions Reepa Solutions
Nosotros Equipo Servicios Proyectos Contacto
Portal de cliente Iniciar un proyecto
DEENFRES

Términos y condiciones generales

Reepa Solutions — Hakan Akcan
Im Schnarz 14, 78585 Bubsheim, Alemania
info@reepasolutions.de

§ 1 Ámbito de aplicación

(1) Estos términos y condiciones generales (en adelante, «Condiciones») se aplican a todos los contratos celebrados entre Reepa Solutions — Hakan Akcan (en adelante, «el Prestador») y sus clientes (en adelante, «el Cliente») relativos a la prestación de servicios de TI, el desarrollo de software a medida, así como la cesión del software «Reepa Security» y de otros productos de software estándar.

(2) Estas Condiciones se aplican tanto frente a consumidores en el sentido del § 13 del Código Civil alemán (BGB) como frente a empresarios en el sentido del § 14 BGB. Las condiciones generales divergentes del Cliente solo pasarán a formar parte del contrato si el Prestador las acepta expresamente por escrito.

(3) Será de aplicación la versión de estas Condiciones vigente en el momento de la celebración del contrato.

§ 2 Objeto del contrato y prestaciones

(1) El Prestador presta servicios en los siguientes ámbitos: desarrollo web, desarrollo de aplicaciones móviles, inteligencia artificial, soluciones de chatbot y automatización, servicios de Cloud, desarrollo de API, desarrollo de software a medida, diseño UX/UI, SEO y optimización del rendimiento, análisis de Cybersecurity, consultoría de TI, así como mantenimiento y soporte.

(2) Además, el Prestador cede al Cliente el software «Reepa Security» (software de análisis de seguridad de TI y de gestión de cumplimiento conforme al RGPD) en el marco de un derecho de uso simple, de duración determinada o indefinida, a cambio de una contraprestación.

(3) El alcance concreto de las prestaciones resulta del contrato individual celebrado entre las partes (oferta/confirmación del pedido). Las representaciones en el sitio web, en folletos o en cualquier otro material publicitario no son vinculantes y no constituyen garantías.

§ 3 Oferta y celebración del contrato

(1) Las ofertas del Prestador son sin compromiso, salvo que se designen expresamente como vinculantes. Las ofertas vinculantes tienen una validez de 30 días, salvo que se acuerde otra cosa.

(2) El contrato se perfecciona mediante la confirmación del pedido por escrito o por vía electrónica por parte del Prestador, o mediante el inicio de la prestación.

(3) Para el software «Reepa Security», el contrato de licencia se perfecciona mediante la activación de la clave de licencia en el software instalado o mediante la confirmación del pedido.

§ 4 Precios y condiciones de pago

(1) Se aplican los precios indicados en la oferta o en la confirmación del pedido. El Prestador es pequeño empresario en el sentido del § 19 de la Ley alemana del IVA (UStG); por consiguiente, no se consigna ni se cobra el IVA.

(2) Los servicios se facturan según el tiempo invertido a las tarifas horarias o diarias acordadas, o a un precio fijo acordado. En proyectos con un volumen de encargo superior a 2.000 EUR, el Prestador tiene derecho a exigir un pago a cuenta de hasta el 50 % de la remuneración total prevista.

(3) Las licencias de software se facturan por adelantado. La factura es pagadera sin descuento dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura, salvo que se acuerde otra cosa.

(4) Si el Cliente incurre en mora en el pago, el Prestador tiene derecho a exigir intereses de demora en la cuantía legal, así como una tasa de aviso de pago de 5 EUR por cada requerimiento. En caso de mora prolongada, el Prestador puede suspender las prestaciones en curso y desactivar la licencia de «Reepa Security» hasta la recepción del pago.

§ 5 Deberes de colaboración del Cliente

(1) El Cliente pone a disposición del Prestador, de forma puntual y en un formato utilizable, toda la información, accesos, contenidos y materiales necesarios para la prestación.

(2) El Cliente designa a una persona de contacto responsable y se asegura de la aceptación oportuna de los resultados parciales, así como de la toma de decisiones a tiempo sobre las consultas del Prestador.

(3) El Cliente es responsable por sí mismo de la copia de seguridad periódica de sus datos. El Prestador no debe realizar copias de seguridad de datos, salvo que se haya acordado expresamente.

(4) Los retrasos y costes adicionales derivados de una colaboración tardía o insuficiente del Cliente corren a cargo de este.

§ 6 Prestación y plazos

(1) Las fechas de entrega y de prestación indicadas no son vinculantes, salvo que se hayan acordado expresamente por escrito como vinculantes.

(2) El Prestador tiene derecho a realizar prestaciones parciales, siempre que ello sea razonable para el Cliente.

(3) El Prestador tiene derecho a recurrir a subcontratistas para la prestación de los servicios. El Prestador responde de su actuación como de la propia.

§ 7 Aceptación

(1) En los contratos de obra, el Cliente debe examinar y aceptar la prestación realizada sin demora tras su finalización, siempre que no existan defectos sustanciales.

(2) Si el Cliente no acepta la prestación dentro de los 14 días siguientes a su puesta a disposición y no reclama por escrito ningún defecto sustancial dentro de dicho plazo, la prestación se considera aceptada.

§ 8 Derechos de uso sobre los resultados de trabajo a medida

(1) Salvo que en el contrato individual se disponga otra cosa, el Prestador transfiere al Cliente, con el pago íntegro de la remuneración acordada, un derecho de uso simple, ilimitado en el tiempo y en el espacio, sobre los resultados de trabajo creados específicamente para el Cliente, para la finalidad prevista contractualmente.

(2) La reventa o cesión de los resultados de trabajo a terceros para su uso comercial autónomo requiere el consentimiento previo por escrito del Prestador.

(3) El Prestador se reserva un derecho de uso sobre los componentes de aplicación general (frameworks, bibliotecas, conceptos, métodos) que surjan en el marco del proyecto, para fines propios y para otros clientes.

§ 9 Condiciones de licencia del software Reepa Security

(1) A cambio del pago de la tarifa de licencia, el Cliente obtiene un derecho simple, no exclusivo e intransferible de uso del software «Reepa Security» conforme a las disposiciones del contrato de licencia.

(2) La licencia está vinculada al Cliente, así como al número de dispositivos/instalaciones determinado en el proceso de activación. Quedan excluidas la sublicencia, el alquiler, el arrendamiento o la cesión onerosa a terceros.

(3) El Cliente no está autorizado a descompilar, desensamblar ni someter a ingeniería inversa el software, salvo en la medida en que ello esté expresamente permitido conforme a los §§ 69d, 69e de la Ley alemana de Derechos de Autor (UrhG).

(4) Durante la vigencia de la licencia se ponen a disposición actualizaciones y parches de seguridad, siempre que ello esté incluido en el modelo de licencia. El Prestador no está obligado a proporcionar ampliaciones de funcionalidad, salvo que se acuerde expresamente.

(5) El Prestador tiene derecho, en caso de infracción de las condiciones de licencia o de un impago pendiente, a desactivar la licencia tras un aviso previo y la fijación de un plazo razonable.

§ 10 Derecho de desistimiento para consumidores

(1) Los consumidores disponen de un derecho legal de desistimiento, sobre el cual el Prestador informa a continuación:

Información sobre el desistimiento
Usted tiene derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación. El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día de la celebración del contrato. Para ejercer su derecho de desistimiento, debe informarnos (Reepa Solutions — Hakan Akcan, Im Schnarz 14, 78585 Bubsheim, Alemania, info@reepasolutions.de) de su decisión de desistir del presente contrato mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal o un correo electrónico). Para respetar el plazo de desistimiento, basta con que envíe la comunicación relativa al ejercicio del derecho de desistimiento antes de que venza dicho plazo.

Consecuencias del desistimiento
Si usted desiste del presente contrato, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted sin demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar dentro de los catorce días siguientes al día en que hayamos recibido la comunicación de su desistimiento del presente contrato.

(2) Extinción anticipada del derecho de desistimiento: En el caso de la cesión de contenidos digitales (por ejemplo, la clave de licencia de Reepa Security), el derecho de desistimiento se extingue anticipadamente cuando el consumidor ha consentido expresamente que la ejecución del contrato comience antes de que venza el plazo de desistimiento y ha confirmado tener conocimiento de que, con dicho consentimiento, pierde su derecho de desistimiento al iniciarse la ejecución del contrato (§ 356, apdo. 5 BGB).

(3) En el caso de un contrato de servicios, el derecho de desistimiento se extingue cuando el Prestador ha ejecutado íntegramente el servicio y solo ha comenzado la ejecución del servicio después de que el consumidor haya dado su consentimiento expreso a ello y, al mismo tiempo, haya confirmado tener conocimiento de que pierde su derecho de desistimiento una vez ejecutado íntegramente el contrato.

§ 11 Garantía

(1) El Prestador garantiza que las prestaciones realizadas, en el momento de la aceptación, se ajustan a las características acordadas y no vulneran derechos de terceros.

(2) En las prestaciones de obra se aplican los derechos legales por defectos. El plazo de garantía frente a empresarios es de un año a partir de la aceptación; frente a consumidores se aplica el plazo legal.

(3) En el caso de software estándar y productos digitales, el Prestador debe la funcionalidad conforme a la descripción de las prestaciones; las características no mencionadas en la descripción de las prestaciones no son debidas. No se debe la operatividad en cualquier entorno de sistema.

(4) El Prestador no debe expresamente ninguna seguridad absoluta frente a ciberataques, pérdidas de datos o vulnerabilidades en componentes de terceros (por ejemplo, sistema operativo, navegador, bibliotecas, servicios de Cloud). Los resultados de los análisis de seguridad (por ejemplo, mediante «Reepa Security») constituyen una instantánea y no son una garantía de la seguridad completa o permanente del sistema examinado.

§ 12 Responsabilidad

(1) El Prestador responde de forma ilimitada por dolo y negligencia grave, por daños derivados de la lesión de la vida, el cuerpo o la salud, así como conforme a la Ley alemana de Responsabilidad por Productos.

(2) En caso de incumplimiento por negligencia leve de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), la responsabilidad se limita al daño previsible y típico del contrato. No existe una responsabilidad más amplia por negligencia leve.

(3) La responsabilidad por daños indirectos, lucro cesante, pérdida de uso y pérdidas de datos queda excluida en la medida en que la ley lo permita. Para la recuperación de datos, el Prestador solo responde en la medida en que dichos datos habrían podido reconstruirse a partir de las copias de seguridad disponibles, en caso de una copia de seguridad de datos adecuada por parte del Cliente.

(4) Las limitaciones de responsabilidad anteriores se aplican también a la responsabilidad personal de los auxiliares de cumplimiento y representantes del Prestador.

§ 13 Confidencialidad y protección de datos

(1) Ambas partes se comprometen a mantener en secreto toda la información confidencial de la otra parte obtenida en el marco de la relación comercial y a utilizarla únicamente para los fines de la ejecución del contrato. Esta obligación subsiste también tras la finalización de la relación contractual.

(2) En la medida en que el Prestador trate datos personales del Cliente por encargo en el marco de la prestación, las partes celebrarán un contrato de encargo de tratamiento de datos independiente conforme al art. 28 del RGPD.

(3) Por lo demás, se aplica la política de privacidad del Prestador.

§ 14 Mención como referencia

El Prestador tiene derecho a utilizar el nombre y el logotipo del Cliente, así como una descripción general del proyecto, con fines de referencia en su sitio web, en listas de proyectos o en presentaciones, siempre que el Cliente no se oponga a ello por escrito.

§ 15 Fuerza mayor

En la medida y durante el tiempo en que el Prestador se vea impedido de prestar sus servicios por causas de fuerza mayor (por ejemplo, catástrofes naturales, pandemias, órdenes administrativas, fallos generalizados de servicios de terceros esenciales como proveedores de Cloud o de DNS), sus obligaciones de prestación quedan en suspenso sin obligación de indemnización.

§ 16 Modificaciones de las Condiciones

El Prestador se reserva el derecho a modificar estas Condiciones con efectos para el futuro. Las modificaciones se comunicarán al Cliente por escrito al menos seis semanas antes de su entrada en vigor. Si el Cliente no se opone dentro de las seis semanas siguientes a la recepción de la comunicación de la modificación, las modificaciones se considerarán aprobadas. El Prestador advertirá al Cliente por separado, en la comunicación de la modificación, sobre el significado del silencio.

§ 17 Disposiciones finales

(1) Se aplica el Derecho de la República Federal de Alemania con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Frente a consumidores, esta elección de Derecho solo se aplica en la medida en que no se prive al consumidor de la protección de las disposiciones imperativas de protección al consumidor del Estado de su residencia habitual.

(2) El fuero exclusivo para todos los litigios derivados de o relacionados con la relación contractual es la sede comercial del Prestador, siempre que el Cliente sea comerciante, persona jurídica de Derecho público o patrimonio especial de Derecho público. El Prestador también tiene derecho a demandar al Cliente en su fuero general.

(3) La Comisión Europea pone a disposición una plataforma de resolución de litigios en línea (RLL): https://ec.europa.eu/consumers/odr/. El Prestador no está dispuesto ni obligado a participar en procedimientos de resolución de litigios ante un organismo de arbitraje de consumo.

(4) Si algunas disposiciones del presente contrato fueran o llegaran a ser total o parcialmente ineficaces, la eficacia de las restantes disposiciones no se verá afectada por ello. En lugar de la disposición ineficaz se considerará acordada la regulación legal.

(5) Los acuerdos accesorios, las modificaciones y los complementos del presente contrato requieren la forma de texto. Esto también se aplica a la supresión de este requisito de forma escrita.

Versión: abril de 2026

Reepa Solutions

Seguridad de TI · IA · Cloud · Software y más.

Temas

CiberseguridadIA para pymesCloud & DevOpsDesarrollo de software

Empresa

NosotrosEquipoProyectosBlogPortal de cliente

Confianza

Centro de confianzaDivulgación responsableSubprocesadoresTratamiento de datosSeguridad de datos

© 2026 Reepa Solutions. Todos los derechos reservados.

Aviso legalPrivacidadTérminosCookies